Saturday, March 1, 2014

Baaaz_Gasht

Aisi hi sard shaam thi vo bhi....
Jab vo mahandii rachaaye haatho.n me.n 
 
Apani aahaT ke Khauf se larazaa.....
Surkh Aanchal mein moohh chhipaaye hue
 
Apane Khat mujh se lene aayi thi.....
Us kii sahami hui nigaahon mein 
 
Kitani Khaamosh iltijaaye thi....
Us ke chehare kii zard rangat mein 
 
Kitani majabuuriyo ke saaye the....
mere haathon se Khat pakadtey hi
 
Jaane kyaa soch kar achaanak vo.....
Meraa shaanaa pakad kar royi thi 
 
Us ke yaaquut rang hontho ke.....
Kap_kapaate hue kinaaron par 
 
Saikadon ankahey fasaane the.....
Sard shaamon mein der tak aksar 
 
Jab ye manzar dikhai deta hai......
Ek lamhaa hinyi haathon se 
 
Mujh ko apani taraf bulaataa hai....
Ham_nashiin Rooth kar naa jaa mujh se 
 
aisii hii sard shaam thii vo bhii

[sard = cold; Khauf = fear; larazaa.N = trembling]
[surKh = red; iltijaa = plea/entreaty]
[zard = yellow/pale; shaanaa = shoulder]
[yaaquut = ruby (a gem); ankahe = unsaid]
[manzar = view/scene; [lamhaa = moment]
[ham_nashii.n = companion]

Teri Zaad Se Nikalna Chahta Hu..

Teri zad se nikalanaa chaahataa hai....
ye dariyaa ruKh badalanaa chaahataa hai

[zad = target/range]

vo sapanaa jis kii suurat hii nahii.n hai....
merii aankhon mein chalanaa chaahataa hai

dilo kii maandagii pe kyaa ta'ajjub....
ki suuraj bhii to Dhalanaa chaahataa hai

[maa.Ndagii = dimmed/faded/dulled' ta'ajjub = amazement]

nashist-e-dard badalii hai to ab dil...
zaraa pahaluu badalanaa chaahataa hai

[nashist-e-dard = place where it hurts]

mujhe bhii saamanaa hai karbalaa kaa....
meraa sar bhii uchhalanaa chaahataa hai

nahi hai tarjumaan-e-Gam ye aansu.....
ye paanii ab ubalanaa chaahataa hai

[tarjumaan-e-Gam = translation (representative) of sorrow]

tabassum zer-e-lab kahataa hai ....
koi jazbaa machalanaa chaahataa hai

[tabassum = smile; zer-e-lab = beneath the lips (hidden)]
[jazbaa = emotion]

Has K Farmatey Hai Wo Halat Meri...

Has ke Faramaate hain vo dekh kar haalat merii,
Kyu Tum Aasaan  Samajhate The Muhabbat merii... 

Baad marane ke bhi chhodi na Rafaaqat merii, 
Merii turbat se lagi baiThii hai hasarat merii... 

Main ne Aagosh-E-Tasavvur mein bhi kheencha to kaha, 
Pis Gayi Pis Gayi Bedard Nazakat Meri....

Aaiyna subah-e-shab-e-vasl jo dekhaa to kahaa, 
Dekh zaalim ye thi Shaam ko surat merii ...

Yaar Pehlu mein hai Tanhayi hai kah do nikale, 
Aaj kyu dil mein chupi baiathi hai hasarat meri.... 

Husn aur Ishq ham_aaGosh nazar aa jaate, 
Terii tasviir mein khinch jaatii jo hairat merii..... 

Kis Dhitayi se vo dil chhiin ke kahate hai, 
Vo Meraa Ghar hai rahe jis mein Mohabbat Meri.
 
 
 
'Ameer Minai'